ПТИЧИЙ ЯЗЫК, или Трудности перевода
Диалог в скайпе с коллегой. Повеселитесь:
[15:07:35] Мартик: новость я твитнула, лайкнула и выложила в ЖЖ
[15:07:52] Роман: не ругайся )
Но это еще что! Ваша покорная слуга месяц примерно назад отличилась еще покруче. Вот смотрите.
1. В устном русском языке есть тенденция к сведению часто употребляемых словосочетаний в одно слово, желательно короткое. Ну, там, колхоз, ЕдРо и все такое.
2. В интернет-СМИ есть одна такая особенность: все, что можно сделать гиперссылкой - делается гиперссылкой (дневники ЛП не показатель, у них тут своя логика, довольно странная, на мой взгляд). Обычно этот процесс называют "обвешать ссылками", "поставить ссылки" и т.п.
3. Я же, конечно, должна была выпендриться по-особому. Получилось как-то само собой. Прихожу на очередное совещание - и говорю:
- Ну, что, дорогие коллеги, текст уже есть, теперь будем [B]обссыливать[/B]!
Дорогие коллеги с трудом смогли продолжить совещание. Минут через десять примерно.